Spitting image Windfall profit Loose-lipped Quitter Prayers to a horse Wolf in sheep's clothing Mere pittance Look forward to Give backchanneling Wash one's hands of Kill two birds with one stone Sick of hearing Count chickens before they hatch Get angry Apple of one's eye Well-connected Work one's fingers to the bone Still waters run deep Perseverance prevails Ups and downs of life
Learn more about this word
捕らぬ狸の皮算用
Literally 'calculating the price of tanuki pelts before catching them.' It refers to making premature plans based on assumptions of success.
Examples in context
儲かる前に家を買うのは捕らぬ狸の皮算用だ。
Buying a house before making a profit is counting chickens before they hatch.
それは捕らぬ狸の皮算用というものだ。
That is what they call counting your chickens before they've hatched.
Explore more Japanese decks
💬 Become bilingual with our teacher Umi
Umi will correct your pronunciation, grammar, and teach you how to respond naturally.