शुभकामनाएं इसे गुप्त रखें गरीब होना मज़ाक उड़ाना या मज़ाक बनाना एक धड़कन में मोहित होना एक हाथ और एक पैग की कीमत एक नीली चाँदनी रात में बिस्तर से गलत तरफ उठना हर चीज़ में अपना हाथ रखना सरल बोलना झूठ बोलना किसी को नजर लगाना सोने का दिल रखना एक संदेह का बीज बोना जब बारिश होती है, तो वह बरसती है चूहे की गंध आना किसी को रोने तक बोर करना Nitpick करने के लिए तौलिया फेंकना
इस शब्द के बारे में और जानें
Essere al verde
शब्दशः 'हरा पर होना' का अर्थ है पैसे का कोई भी शेष न होना। इतालवी लोग अक्सर महीने के अंत में या महंगी छुट्टी के बाद इसका उपयोग करते हैं।
संदर्भ में उदाहरण
Non posso uscire stasera, sono al verde.
मैं आज रात बाहर नहीं जा सकता, मेरे पास पैसे नहीं हैं।
Ho speso troppo e ora sono al verde.
मैंने बहुत खर्च किया और अब मेरे पास पैसे नहीं हैं।
इतालवी के और डेक खोजें
💬 हमारी शिक्षिका Umi के साथ द्विभाषी बनें
Umi तुम्हारे उच्चारण और व्याकरण को ठीक करेगी, और तुम्हें स्वाभाविक रूप से जवाब देना सिखाएगी।