शुभकामनाएं इसे गुप्त रखें गरीब होना मज़ाक उड़ाना या मज़ाक बनाना एक धड़कन में मोहित होना एक हाथ और एक पैग की कीमत एक नीली चाँदनी रात में बिस्तर से गलत तरफ उठना हर चीज़ में अपना हाथ रखना सरल बोलना झूठ बोलना किसी को नजर लगाना सोने का दिल रखना एक संदेह का बीज बोना जब बारिश होती है, तो वह बरसती है चूहे की गंध आना किसी को रोने तक बोर करना Nitpick करने के लिए तौलिया फेंकना
इस शब्द के बारे में और जानें
Fare un giro di parole
शब्दों का चक्कर लगाना, इस वाक्यांश का शाब्दिक अर्थ है 'शब्दों का चक्कर लगाना', और इसका मतलब होता है किसी विषय पर बात करना बिना मुख्य बिंदु पर पहुंचे। इसे अक्सर किसी से सीधे बोलने के लिए कहा जाता है।
संदर्भ में उदाहरण
Arriva al punto, non fare giri di parole!
सीधे बात करो, घुमा-फिराकर मत बोलो!
Ha fatto un lungo giro di parole.
उसने लंबे समय तक सीधे बात नहीं की।
इतालवी के और डेक खोजें
💬 हमारी शिक्षिका Umi के साथ द्विभाषी बनें
Umi तुम्हारे उच्चारण और व्याकरण को ठीक करेगी, और तुम्हें स्वाभाविक रूप से जवाब देना सिखाएगी।