Twiddle one's thumbs Like a fish in water Buy a pig in a poke Stir up trouble Heart sank into boots Break a leg Keep one's mouth shut Lead by the nose Pop out of the blue Picture of health Blush with shame Make a mountain out of a molehill Show a clean pair of heels Out of the blue Run for one's life Reject a suitor Hit the books hard Wipe the floor with Have a vague idea To the ends of the earth
Learn more about this word
Пекти раків
Literally 'to bake crayfish,' it refers to someone blushing deeply from embarrassment or shame. It is often used when a person is caught in a lie or a mistake.
Examples in context
Він мусив пекти раків через свою помилку.
He was red as a lobster because of his mistake.
Хлопець стояв перед вчителем і пік раків.
The boy stood before the teacher, blushing like a beet.
Explore more Ukrainian decks
💬 Become bilingual with our teacher Umi
Umi will correct your pronunciation, grammar, and teach you how to respond naturally.