손가락을 꼬리꼬리 돌리다 물속의 물고기처럼 "돼지 코 사기"라는 영어 관용구는, 한국어로 "알 수 없는 것을 사다" 또는 "모르는 것을 사다"로 번역할 수 있습니다. 이 표현은 어떤 물건을 실제로 확인하지 않고 구매하는 상황을 의미합니다. 분란을 일으키다 발이 땅에 착 착 내려앉았다 행운을 빌어! 입을 다물다 코를 잡고 끌려가다 갑자기 나타나다 건강의 상징 수치심으로 얼굴이 붉어지다 작은 일을 크게 부풀리다 깔끔한 하이힐 한 켤레를 보여주세요. 갑자기 목숨을 걸고 도망치다 거절하다 열심히 공부해 바닥을 닦아내다 모호한 아이디어를 가지고 있다 세상 끝까지
이 단어에 대해 자세히 알아보기
Вискочити як Пилип з конопель
문자 그대로 '삼림에서 필립이 갑자기 튀어나오는 것'이라는 뜻으로, 갑자기 부적절하게 말하거나 행동하는 것을 의미합니다. 이는 맥락이나 순서에 맞지 않게 말을 하는 사람을 묘사합니다.
문맥 속 예시
Він вискочив зі своєю ідеєю як Пилип з конопель.
그는 갑자기 자신의 아이디어를 꺼냈다.
Не вискакуй як Пилип з конопель під час наради.
회의 중 갑자기 말을 걸지 마세요.
우크라이나어 덱을 더 찾아보세요
💬 우리 선생님 Umi와 함께 이중 언어 구사자가 되어 보세요
Umi가 네 발음과 문법을 교정하고 자연스럽게 대답하는 방법을 가르쳐 줄 거야.