হুবহু মিল আকস্মিক সৌভাগ্য পেটে কথা না থাকা অল্পেতে আগ্রহ হারানো ব্যক্তি অরণ্যে রোদন ভাজা মাছটি উল্টে খেতে না জানা নগণ্য পরিমাণ চাতক পাখির মতো চেয়ে থাকা হু-হাঁ করা ছেড়ে দেওয়া এক ঢিলে দুই পাখি কানে তালা লাগা গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল রাগ হওয়া চোখের মণি পরিচিতি অনেক বেশি হাড়ভাঙা খাটুনি খাটা গুণী লোক নিজের গুণের বড়াই করে না ধৈর্য ধরলে সাফল্য আসে সাতবার পড়ে গিয়ে আটবার ওঠা
এই শব্দটি সম্পর্কে আরও জানো
捕らぬ狸の皮算用
জাপানি ভাষায় এর আক্ষরিক অর্থ 'উদবিড়াল ধরার আগেই তার চামড়া বিক্রির হিসাব করা'। এটি অবাস্তব বা আগাম পরিকল্পনার বিরুদ্ধে সতর্ক করে।
প্রসঙ্গে উদাহরণ
儲かる前に家を買うのは捕らぬ狸の皮算用だ。
লাভ হওয়ার আগেই বাড়ি কেনা অনেকটা গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেলের মতো ব্যাপার।
それは捕らぬ狸の皮算用というものだ。
সেটিকে কেবল গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল বলা চলে।
আরও জাপানিজ ডেক আবিষ্কার করো
💬 আমাদের শিক্ষিকা Umi-এর সাথে দ্বিভাষিক হয়ে ওঠো
Umi তোমার উচ্চারণ ও ব্যাকরণ সংশোধন করবে এবং তোমাকে স্বাভাবিকভাবে উত্তর দিতে শেখাবে।