Avere le fette di salame sugli occhi Capire fischi per fiaschi Incrociare le dita per qualcuno Dare sui nervi Prendere due piccioni con una fava Menare il can per l'aia Perdere il filo Avere un colpo di fortuna Averne fin sopra i capelli A due passi Dare a bere Tirare le cuoia Essere messo da parte Non esagerare Vivere alla grande C'è un gran movimento Ingoiare il rospo Fare filone
Scopri di più su questa parola
Die Kirche im Dorf lassen
L'espressione suggerisce di rimanere realistici e di non ingigantire i problemi. L'origine risale all'idea che la chiesa debba rimanere al centro del villaggio, senza spostarla altrove.
Esempi nel contesto
Wir sollten jetzt mal die Kirche im Dorf lassen.
Dovremmo cercare di non esagerare adesso.
Lass mal die Kirche im Dorf, es war nicht so schlimm.
Mantieni i piedi per terra, non è stato così terribile.
Scopri altri mazzi di tedesco
💬 Diventa bilingue con la nostra insegnante Umi
Umi correggerà la tua pronuncia e la tua grammatica e ti insegnerà a rispondere in modo naturale.