Due gocce d'acqua Una manna dal cielo Avere la lingua lunga Incostante Parlare al muro Fare la gatta morta Una miseria Non vedere l'ora Annuire Uscire dal giro Prendere due piccioni con una fava Avere le orecchie piene Vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso Arrabbiarsi Essere la pupilla dei propri occhi Avere molte conoscenze Farsi in quattro Il falco capace nasconde gli artigli La costanza ripaga sempre Cadi sette volte
Scopri di più su questa parola
捕らぬ狸の皮算用
Si riferisce al fare affidamento su un guadagno o un successo prima che sia effettivamente confermato. Indica un calcolo basato su aspettative incerte.
Esempi nel contesto
儲かる前に家を買うのは捕らぬ狸の皮算用だ。
Comprare casa prima di aver guadagnato i soldi significa vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso.
それは捕らぬ狸の皮算用というものだ。
Quello si chiama vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso.
Scopri altri mazzi di giapponese
💬 Diventa bilingue con la nostra insegnante Umi
Umi correggerà la tua pronuncia e la tua grammatica e ti insegnerà a rispondere in modo naturale.