Un gioco da ragazzi Non è affar mio Ogni morte di papa Sentirsi come un pesce in acqua Avere la luna storta Stare col fiato sul collo a qualcuno Fare una montagna di un granello di sabbia Bere come una spugna Una goccia nell'oceano Incrociare le dita Prendere il toro per le corna Finire nei guai fino al collo Cadere dalle nuvole Avere le braccine corte Tutta discesa Parlare al muro Promettere mari e monti Comprare a scatola chiusa Avere ancora il latte alla bocca Dire peste e corna di qualcuno
Scopri di più su questa parola
Wiercić komuś dziurę w brzuchu
Significa importunare o pressare una persona in modo continuo e fastidioso. In polacco l'immagine è quella di scavare un buco nella pancia.
Esempi nel contesto
Dziecko wierci mi dziurę w brzuchu o psa.
Il bambino mi sta col fiato sul collo per avere un cane.
Przestań mi wiercić dziurę w brzuchu o pieniądze.
Smettila di starmi col fiato sul collo per i soldi.
Scopri altri mazzi di polacco
💬 Diventa bilingue con la nostra insegnante Umi
Umi correggerà la tua pronuncia e la tua grammatica e ti insegnerà a rispondere in modo naturale.