Univext Univext ESSAI GRATUIT

En savoir plus sur ce mot

📖

Wiercić komuś dziurę w brzuchu

L'expression polonaise d'origine évoque l'idée de forer un trou, ce qui illustre bien l'insistance répétitive. En français, on exprime ainsi l'agacement face à une demande incessante.

🗣️

Exemples en contexte

Dziecko wierci mi dziurę w brzuchu o psa.

L'enfant me casse les pieds pour avoir un chien.

Przestań mi wiercić dziurę w brzuchu o pieniądze.

Arrête de me casser les pieds pour de l'argent.

💬 Deviens bilingue avec notre professeure Umi

Umi corrigera ta prononciation et ta grammaire, et t'apprendra à répondre naturellement.

Commence gratuitement