Ні пуху ні пера Тримати язик за зубами Бути на мілині Дражнити Митьом Нав'язлива ідея Коштувати цілий статок Раз на рік у неділю Встати на ліву ногу Мати вплив Не мати волосся на язиці Говорити манівцями Наврочити Бути доброю душею Засіяти сумнів Біда не ходить одна Зрозуміти натяк Викликати нудьгу Шукати п'яту ногу у коня Здаватися
Дізнатися більше про це слово
Essere un pezzo di pane
Буквально італійський вираз означає «бути шматком хліба». Це метафора для людини з дуже м'яким і добрим характером.
Приклади в контексті
Mio nonno è proprio un pezzo di pane.
Мій дідусь — справжня добра душа.
Tutti lo amano, è un pezzo di pane.
Всі його люблять, він дуже добра людина.
Відкрийте для себе більше колод італійської мови
💬 Стань двомовною з нашою вчителькою Umi
Umi виправить твою вимову та граматику і навчить тебе відповідати природно.