Pinang dibelah dua Rezeki nomplok Ember Hangat-hangat tahi ayam Masuk telinga kiri keluar telinga kanan Bermuka dua Seujung kuku Menunggu dengan tidak sabar Mengangguk-angguk memberikan respons Bertobat Sekali mendayung, dua tiga pulau terlampaui Telinga terasa kebas Menghitung ayam sebelum menetas Marah Sangat disayangi Punya banyak kenalan Bekerja banting tulang Orang hebat tidak pamer Ketekunan membuahkan hasil Jatuh tujuh kali
Pelajari lebih lanjut tentang kata ini
棚からぼた餅
Sebuah metafora untuk mendapatkan keberuntungan yang tidak disangka-sangka atau keuntungan yang jatuh begitu saja. Berasal dari pepatah Jepang tentang kue mochi yang jatuh dari rak tepat ke mulut.
Contoh dalam konteks
宝くじが当たるなんて棚からぼた餅だ。
Menang lotre benar-benar seperti mendapat rezeki nomplok.
思いがけない臨時収入は棚からぼた餅だった。
Pendapatan tambahan yang tidak terduga itu adalah rezeki nomplok.
Temukan lebih banyak paket bahasa Jepang
💬 Jadi bilingual dengan guru AI kami, Umi
Umi akan memperbaiki pengucapan dan tata bahasamu, serta mengajarmu untuk menjawab secara alami.