Als twee druppels water Een mazzeltje Zijn mond voorbij praten Iemand die snel opgeeft Tegen dovemansoren praten Zich vroom voordoen Een schijntje Met smart wachten Instemmend knikken Met iets breken Twee vliegen in één klap Iets tot vervelens toe horen De huid verkopen voor de beer geschoten is Boos worden Iemand kunnen opvreten van liefde Veel mensen kennen Zich uit de naad werken Stille waters hebben diepe gronden De aanhouder wint Vallen en opstaan
Lees meer over dit woord
能ある鷹は爪を隠す
Het suggereert dat een echt bekwaam persoon niet opschept over zijn talenten, maar deze alleen gebruikt wanneer dat nodig is. Het waarschuwt om mensen die bescheiden overkomen niet te onderschatten.
Voorbeelden in context
彼は謙虚だが、まさに能ある鷹は爪を隠すだ。
Hij is bescheiden, maar het is echt een geval van 'stille waters hebben diepe gronden'.
能ある鷹は爪を隠すというから油断できない。
Omdat men zegt dat bekwame mensen hun talenten verbergen, mag je niet onoplettend zijn.
Ontdek meer Japanse stapels
💬 Word tweetalig met onze lerares Umi
Umi corrigeert je uitspraak en grammatica, en leert je op een natuurlijke manier te antwoorden.