Mieć klapki na oczach Nic nie rozumieć Trzymać kciuki Działać na nerwy Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu Owijać w bawełnę Stracić wątek Mieć farta Mieć powyżej uszu Rzut beretem Nabić kogoś w butelkę Kopnąć w kalendarz Zostać odsuniętym na boczny tor Nie przesadzać Żyć na szerokiej stopie Dzieje się Przełknąć gorzką pigułkę Wagarować
Dowiedz się więcej o tym słowie
Die Kirche im Dorf lassen
Oznacza trzymanie się faktów i nie wyolbrzymianie sytuacji. Używamy go, gdy chcemy kogoś uspokoić i zachęcić do realistycznego spojrzenia na problem.
Przykłady w kontekście
Wir sollten jetzt mal die Kirche im Dorf lassen.
Powinniśmy teraz zachować umiar i nie przesadzać.
Lass mal die Kirche im Dorf, es war nicht so schlimm.
Nie przesadzaj, nie było tak źle.
Odkryj więcej talii fiszek z języka niemieckiego
💬 Zostań dwujęzyczny z naszą nauczycielką Umi
Umi poprawi twoją wymowę i gramatykę oraz nauczy cię odpowiadać naturalnie.