Mamão com açúcar Não é meu circo, não são meus macacos Uma vez a cada morte de bispo Sentir-se como um peixe na água Estar com a macaca Catar o juízo de alguém Fazer uma tempestade num copo d'água Beber como uma esponja Gota no oceano Torcer por alguém Pegar o touro pelos cornos Estar em maus lençóis Cair das nuvens Ter um escorpião no bolso Ser canja Falar para as paredes Prometer mundos e fundos Comprar gato por lebre Ainda cheirar a leite Dizer cobras e lagartos de alguém
Saiba mais sobre esta palavra
Wiercić komuś dziurę w brzuchu
A expressão polonesa sugere furar a barriga de alguém de tanto insistir. Em português, usamos para descrever alguém que não para de pedir ou perguntar algo.
Exemplos em contexto
Dziecko wierci mi dziurę w brzuchu o psa.
A criança está me catando o juízo por causa de um cachorro.
Przestań mi wiercić dziurę w brzuchu o pieniądze.
Pare de me catar o juízo por causa de dinheiro.
Descobre mais baralhos de polonês
💬 Torna-te bilíngue com a nossa professora Umi
Umi corrigirá sua pronúncia e gramática e te ensinará a responder naturalmente.