आसान काम यह मेरा सर्कस नहीं है, यह मेरे बंदर नहीं हैं। एक बार नीले चंद्रमा में पानी में मछली जैसा महसूस करो। बुरे मूड में रहना नग कभी एक छोटी सी बात को बहुत बड़ा बना देना। माछ की तरह पीना समुद्र में गिरना उंगलियां क्रॉस रखें बछड़े के सींगों को पकड़ो मुसीबत में होना चंद्रमा से गिरना कंजूस बनो नीचे की ओर एक ईंट की दीवार से बात करो चाँद का वादा करना "Buy a pig in a poke" का हिंदी में अनुवाद "बिल्ली को बिल्ली के बच्चे के रूप में खरीदना" होता है। यह एक अंग्रेजी मुहावरा है जिसका अर्थ है किसी चीज़ को बिना देखे या जाँचे खरीदना। हरा हो जाएं किसी की बुराई करना
इस शब्द के बारे में और जानें
Raz na ruski rok
यह एक ऐसी चीज़ का वर्णन करता है जो बहुत कम होती है। जबकि 'ruski' कभी-कभी अपमानजनक हो सकता है, इस विशिष्ट मुहावरे में यह तटस्थ और मानक है। यह दुर्लभ शौक या आगंतुकों के बारे में बात करने के लिए उपयुक्त है।
संदर्भ में उदाहरण
Chodzę do kina raz na ruski rok.
मैं बहुत कम ही सिनेमा जाता हूँ।
Sprzątasz w pokoju raz na ruski rok.
आप बहुत ही दुर्लभ अवसर पर अपने कमरे को साफ करते हैं।
पोलिश के और डेक खोजें
💬 हमारी शिक्षिका Umi के साथ द्विभाषी बनें
Umi तुम्हारे उच्चारण और व्याकरण को ठीक करेगी, और तुम्हें स्वाभाविक रूप से जवाब देना सिखाएगी।