आसान काम यह मेरा सर्कस नहीं है, यह मेरे बंदर नहीं हैं। एक बार नीले चंद्रमा में पानी में मछली जैसा महसूस करो। बुरे मूड में रहना नग कभी एक छोटी सी बात को बहुत बड़ा बना देना। माछ की तरह पीना समुद्र में गिरना उंगलियां क्रॉस रखें बछड़े के सींगों को पकड़ो मुसीबत में होना चंद्रमा से गिरना कंजूस बनो नीचे की ओर एक ईंट की दीवार से बात करो चाँद का वादा करना "Buy a pig in a poke" का हिंदी में अनुवाद "बिल्ली को बिल्ली के बच्चे के रूप में खरीदना" होता है। यह एक अंग्रेजी मुहावरा है जिसका अर्थ है किसी चीज़ को बिना देखे या जाँचे खरीदना। हरा हो जाएं किसी की बुराई करना
इस शब्द के बारे में और जानें
Pić jak smok
जबकि 'smok' का अर्थ ड्रैगन होता है, यह वाक्यांश बहुत सारा तरल पदार्थ, आमतौर पर शराब, पीने को दर्शाता है। यह किसी के उच्च सहनशीलता या भारी पीने की आदतों का वर्णन करने का एक आम तरीका है। इसे सावधानी से उपयोग करें क्योंकि यह आलोचनात्मक हो सकता है।
संदर्भ में उदाहरण
Mój sąsiad pije jak smok.
मेरा पड़ोसी मछली की तरह पीता है।
Na weselu wszyscy pili jak smok.
शादी में हर कोई मछली की तरह पी रहा था।
पोलिश के और डेक खोजें
💬 हमारी शिक्षिका Umi के साथ द्विभाषी बनें
Umi तुम्हारे उच्चारण और व्याकरण को ठीक करेगी, और तुम्हें स्वाभाविक रूप से जवाब देना सिखाएगी।