आसान काम यह मेरा सर्कस नहीं है, यह मेरे बंदर नहीं हैं। एक बार नीले चंद्रमा में पानी में मछली जैसा महसूस करो। बुरे मूड में रहना नग कभी एक छोटी सी बात को बहुत बड़ा बना देना। माछ की तरह पीना समुद्र में गिरना उंगलियां क्रॉस रखें बछड़े के सींगों को पकड़ो मुसीबत में होना चंद्रमा से गिरना कंजूस बनो नीचे की ओर एक ईंट की दीवार से बात करो चाँद का वादा करना "Buy a pig in a poke" का हिंदी में अनुवाद "बिल्ली को बिल्ली के बच्चे के रूप में खरीदना" होता है। यह एक अंग्रेजी मुहावरा है जिसका अर्थ है किसी चीज़ को बिना देखे या जाँचे खरीदना। हरा हो जाएं किसी की बुराई करना
इस शब्द के बारे में और जानें
Wpaść jak śliwka w kompot
इसका मतलब है एक ऐसी मुश्किल स्थिति में फंस जाना जिससे निकलना कठिन हो, या किसी चीज़ में गहराई से शामिल हो जाना। अक्सर इसका उपयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति कोई गलत काम करते हुए पकड़ा जाता है। यह किसी गड़बड़ी में 'फंसने' की ओर इशारा करता है।
संदर्भ में उदाहरण
Przez te kłamstwa wpadł jak śliwka w kompot.
उन झूठों के कारण वह मुसीबत में फंस गया।
Wpadliśmy jak śliwka w kompot z tym kredytem.
हम इस ऋण के कारण मुसीबत में फंस गए।
पोलिश के और डेक खोजें
💬 हमारी शिक्षिका Umi के साथ द्विभाषी बनें
Umi तुम्हारे उच्चारण और व्याकरण को ठीक करेगी, और तुम्हें स्वाभाविक रूप से जवाब देना सिखाएगी।