схожі як дві краплі води манна небесна балакучий людина, яка швидко втрачає інтерес як горохом об стіну прикидатися сумирним як кіт наплакав чекати з нетерпінням підтакувати зав'язати з чимось одним пострілом двох зайців проїсти лисину ділити шкуру невбитого ведмедя сердитися любити понад життя мати широке коло знайомств працювати не покладаючи рук талановитий сокіл ховає кігті терпіння і труд все перетруть сім разів упади
Дізнатися більше про це слово
猫をかぶる
Дослівно «надягати на себе кота». Ця ідіома описує ситуацію, коли хтось вдає з себе тиху, сором'язливу або наївну особу, щоб справити гарне враження.
Приклади в контексті
彼女は親戚の前では猫をかぶっている。
Вона прикидається сумирною перед родичами.
猫をかぶって大人しくしている。
Вона прикидається лагідною і поводиться тихо.
Відкрийте для себе більше колод японської мови
💬 Стань двомовною з нашою вчителькою Umi
Umi виправить твою вимову та граматику і навчить тебе відповідати природно.