схожі як дві краплі води манна небесна балакучий людина, яка швидко втрачає інтерес як горохом об стіну прикидатися сумирним як кіт наплакав чекати з нетерпінням підтакувати зав'язати з чимось одним пострілом двох зайців проїсти лисину ділити шкуру невбитого ведмедя сердитися любити понад життя мати широке коло знайомств працювати не покладаючи рук талановитий сокіл ховає кігті терпіння і труд все перетруть сім разів упади
Дізнатися більше про це слово
目の中に入れても痛くない
Дослівно означає «не боляче, навіть якщо покласти в око». Це метафора надзвичайної прихильності, коли людина готова терпіти будь-який біль заради іншої.
Приклади в контексті
祖父は孫を目の中に入れても痛くないほど可愛がっている。
Дідусь так обожнює онука, що готовий на все заради нього.
一人娘は目の中に入れても痛くない存在だ。
Єдина донька — це та, в кому батько душі не чує.
Відкрийте для себе більше колод японської мови
💬 Стань двомовною з нашою вчителькою Umi
Umi виправить твою вимову та граматику і навчить тебе відповідати природно.