Som to dråber vand Held i sprøjten At have svært ved at holde på en hemmelighed En person uden udholdenhed At tale for døve ører At spille hellig En dråbe i havet At vente i spænding At nikke bekræftende At lægge fortiden bag sig At slå to fluer med ét smæk At få tudet ørerne fulde At sælge skindet, før bjørnen er skudt At blive vred At være ens øjesten At have et bredt netværk At slide og slæbe Den dygtige falk skjuler sine kløer Tålmodighed lønner sig At falde syv gange og rejse sig otte
Lær mere om dette ord
一石二鳥
Det betyder at opnå to forskellige fordele eller resultater ved blot at udføre én handling. Det svarer præcis til det danske ordsprog om fluer og smæk.
Eksempler i kontekst
散歩は健康にも良く気分転換にもなり一石二鳥だ。
At gå en tur er godt for helbredet og giver fornyet energi, så man slår to fluer med ét smæk.
自転車通勤は節約と運動の一石二鳥だ。
At cykle til arbejde er at slå to fluer med ét smæk, da man både sparer penge og får motion.
Opdag flere japanske kortsæt
💬 Bliv tosproget med vores lærer Umi
Umi vil rette din udtale og grammatik og lære dig at svare naturligt.