Se ressembler comme deux gouttes d'eau Une aubaine inespérée être une pipelette Un feu de paille Parler à un mur Jouer les sainte-nitouche Une misère Attendre avec impatience Acquiescer Se ranger D'une pierre deux coups En avoir les oreilles qui sifflent Vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué Se mettre en colère Être la prunelle de ses yeux Avoir le bras long Se couper en quatre Le faucon talentueux cache ses serres La patience est amère, mais son fruit est doux Tomber sept fois
En savoir plus sur ce mot
馬の耳に念仏
Elle signifie que les paroles adressées à quelqu'un n'ont aucun effet sur lui. L'image japonaise compare cela à la récitation de prières bouddhistes (nenbutsu) à l'oreille d'un cheval.
Exemples en contexte
彼に注意しても馬の耳に念仏だ。
Lui faire des remontrances, c'est comme parler à un mur.
いくら説明しても馬の耳に念仏だった。
J'avais beau lui expliquer, c'était comme pisser dans un violon.
Découvrez plus de paquets de japonais
💬 Deviens bilingue avec notre professeure Umi
Umi corrigera ta prononciation et ta grammaire, et t'apprendra à répondre naturellement.