Se ressembler comme deux gouttes d'eau Une aubaine inespérée être une pipelette Un feu de paille Parler à un mur Jouer les sainte-nitouche Une misère Attendre avec impatience Acquiescer Se ranger D'une pierre deux coups En avoir les oreilles qui sifflent Vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué Se mettre en colère Être la prunelle de ses yeux Avoir le bras long Se couper en quatre Le faucon talentueux cache ses serres La patience est amère, mais son fruit est doux Tomber sept fois
En savoir plus sur ce mot
足を洗う
Elle est souvent utilisée pour dire que l'on rompt les liens avec un milieu criminel ou un vice comme le jeu. Littéralement, cela signifie "se laver les pieds" de la boue du passé.
Exemples en contexte
彼は悪い仲間と縁を切り、足を洗った。
Il a coupé les ponts avec ses mauvaises fréquentations et s'est rangé.
ギャンブルから足を洗う決心をした。
Il a pris la décision d'arrêter définitivement les jeux d'argent.
Découvrez plus de paquets de japonais
💬 Deviens bilingue avec notre professeure Umi
Umi corrigera ta prononciation et ta grammaire, et t'apprendra à répondre naturellement.