похожи как две капли воды манна небесная болтливый человек, который быстро загорается и остывает как об стенку горох прикидываться овечкой кот наплакал ждать с нетерпением поддакивать завязать одним выстрелом двух зайцев прожужжать все уши делить шкуру неубитого медведя злиться любить больше жизни иметь широкие связи работать не покладая рук талантливый сокол прячет когти терпение и труд всё перетрут семь раз упасть
Узнать больше об этом слове
口が軽い
Характеризует человека, который не умеет держать язык за зубами и легко разбалтывает чужие секреты. Дословно — «легкий на рот».
Примеры в контексте
彼は口が軽いから秘密を話せない。
Он болтлив, поэтому ему нельзя рассказывать секреты.
口が軽い人には相談しないほうがいい。
С болтливыми людьми лучше не советоваться.
Откройте для себя больше колод японского языка
💬 Стань двуязычным с нашей учительницей Umi
Umi исправит твое произношение и грамматику и научит тебя отвечать естественно.